Giapponesi…

-kuni horobite sanga ari
-puoi distruggere un paese ma montagne e fiumi rimangono

-anzuru yori umu ga yasushi
-la nascita di un bambino e’ piu’ semplice delle preoccupazioni avute durante l’attesa

-hachijuu no tenarai
-non si e’ mai troppo vecchi per dedicarsi allo studio e all’apprendimento

-hone ori-zon no kutabire mooke
-spaccati la schiena per ottenere solo stanchezza ( non apettarti complimenti dopo un’enome fatica )

-koi to seki wa kakusarenu
-amore e tosse non possono essere nascosti

-mago ni mo ishoo
-anche chi fa’ il piu’ umile lavoro sta bene con un appropriato vestito

-goo ni itte wa goo ni shitagae
-obbedisci alle usanze del villaggio nel quale entri

-ja no michi wa hebi
-i serpenti seguono la strada dei serpenti

-koo o musumu mono wa ni arawaru
-chi ruba incenso odora di incenso

-te ga ireba ashi mo iru
-se ci si mette una mano, ben presto la seguono anche i piedi

-ko wa sangai no kubikase
-i figli scherzano con i genitori nel passato, nel presente e nel futuro

-chinkyaku mo chooza ni sugireba itowaru
-anche il piu’ benvenuto ospite stanca se resta a lungo

-noo aru taka wa tsume o kakusu

-un falco intelligente nasconde i propri artigli ( una persona con talento, non lo mostra con orgoglio )

-yabu o tsutsuite hebi o dasu
-se frugugli tra l’erba con un bastone, saltera’ fuori un serpente ( se tormenti punzecchiando,verrai assalito )

-bimbo hima nashi
-la gente povera, non ha riposo

-toranu tanuki no kawa-zan’ yoo
-non estimare il valore della pelle di una preda prima di averla catturata

-taigyo wa shoochi ni sumazu
-un grande pesce non vive in piccoli stagni

-zen wa isoge
-fa subito cio’ che e’ buono

-nen ni wa nen o ireyo
-aggiungi cautela alla cautela

-saru mono wa hibi ni utoshi
-quelli che partono, verranno dimenticati giorno dopo giorno

-makeru ga kachi
-perdere e’ vincere

6 May 2007 | Archivio, G | Comments

Comments:

  1.  
  2.  
  3.