Proverbi Spagnoli con traduzione

 

- Ojos que non ven, corazón que non siente.

Occhio che non vede, cuore che non duole.

 

- Más vale prevenir que curar.

Meglio prevenire che curare.

 

- De tal palo tal astilla.

Tale padre, tale figlio.

 

- A caballo regalado no le mires los dientes.

Quando ti fanno un regalo anche se non ti piace non criticarlo, ma accettalo volentieri.
Proverbio italiano corrispondente: ‘A caval donato non si guarda in bocca’.
- Aunque la mona se vista de seta, mona se queda.
Anche se la scimmia si veste di seta, scimmia rimane.
Proverbio italiano corrispondente: ‘L’abito non fa il monaco’.

 

- A cada puerco le llega su San Martín.
Ad ogni maiale arriva il suo San Martino.
Significato: non c’è p’ersona che sfugga alla giustizia divina.

24 January 2007 | Archivio, Spagnoli | Comments

Comments:

  1.  
  2.  
  3.