Wellerismi…
1) Tutto regolare, come diceva il boia quando ne aveva molti da impiccare.
cap. X - pag. 162
Regular rotation, as Jack Kerck said, ven he tied the men up. pag. 109
2) Che cosa diavolo volete da me, come disse quel tale quando vide lo spettro. X , 171
What the devil do you want with me, as the man said, ven he seed the gost. pag. 115
3) Sputate fuori, come disse il padre al bambino che aveva inghiottito un soldo. XII, 206
Out vith it, as the father said, to the child, ven he swallowed a farden. pag. 141
4) Nessun altro potrebbe sostituirvi, come disse il segretario privato del diavolo quando
rapì il Dottor Faust. XV, 253
No one else ‘ll do, as the Devil’s private secretary said, ven he fetched away Doctor
Faustus. pag. 175
5) Il vostro servitore è qui, orgoglioso del suo titolo, come diceva lo Scheletro Vivente
quando lo mostravano in pubblico. XV, 270
Here’s your servant, Sir, proud o’ the title, as the Living Skellinton said, ven they
show’d him. pag. 187
6) Non c’è niente che metta a posto come il sonno, come disse la cameriera prima di bere
un portauovo pieno di làudano. XVI, 275
There’s nothin’ so refreshin’ as sleep, Sir, as the servant-girl said afore she drank the
egg-cup-full o’ laudanum. pag. 191
7) Non farmi ribaltare se ti sta a cuore la mia preziosa esistenza, come disse quel tale al
vetturino mentre lo portavano alla forca. XIX, 326
If you walley my precious life don’t upset me, as the gen’l'manl said to the driver, when
they was a carryin’ him to Tyburn. pag. 230
Ora, signori, all’attacco, come dissero gli Inglesi ai Francesi quando ebbero bene
innestato le baionette. XIX, 327
Now, gent’l'men, ‘fall on, ‘, as the English said to the French when they fixed
bagginets. pag. 231
9) Penso che sia una vittima del matrimonio, come disse il cappellano privato di Barbablù,
con una lacrima di commozione, quando lo seppellì. XX, 351
I think he’s the wictim o’ connubiality, as Blue Beard’s domestic chaplain said, with a
tear of pity, ven he buried him. pag. 246
10) Questo è ciò che si chiama una verità palmare, come disse il macellaio dei cani
quando la cameriera lo accusò di non essere un gentiluomo. XXII, 383
That’s what I call a self-evident proposition, as the dog’s meat man said, when the
house-maid told him he warn’t a gentleman. pag. 268
11) Sai cosa disse l’avvocato quando difendeva quel signore che picchiava la moglie con
l’attizzatoio, tutte le volte che era brillo? « Dopotutto, Vostro Onore, » disse « queste
sono le debolezze dell’amore». XXIII, 402 (Mr. Weller senior - Tony Weller)
You know what the counsel said, Sammy, as defended the gen’lem’n as beat his wife
with the poker, venever he got jolly. ‘And arter all, My Lord, ‘ says he ‘ it’s a amable
weakness. ‘ pag. 282
12) Be’, non serve a niente parlarne adesso. Ormai è fatta e non si può più rimediare, e
questa è già una consolazione, come dicono sempre in Turchia quando tagliano la
testa a uno per un altro. XXIII, 402
Well, it’s no use talking about it now. It’s over, and can’t be helped, and that’s one
consolation, as they alvays says in Turkey, ven they cuts the wrong man’s head off.
pag. 282
13) Prima il dovere poi il piacere, come disse Riccardo III quando infilzò l’altro re nella
Torre, in attesa di strozzargli i bambini. XXV, 432
Business first, pleasure arterwards, as King Richard the Third said ven he stabbed the
t’other king in the Tower, afore he smothered the babbies. pag. 304
14) Spero che la nostra conoscenza durerà a lungo, come disse quel tale al biglietto da
cinque sterline. XXV, 445
I hope our acquaintance may be a long ‘un, as the gent’lm’n said to the fi’ pun’ note.
pag. 314
15) Sono spiacentissimo di disturbarvi, Signora, come disse lo scassinatore alla vecchia,
gettandola nel fuoco. XXVI, 458
Wery sorry to ‘casion any personal inconwenience, Ma’am, as the housebreaker said
to the old lady vhen he put her on the fire. pag. 322
16) È la buona volontà che conta: avevo le migliori intenzioni, come disse il signore che
abbandonò la moglie perchè gli sembrava che fosse infelice con lui. XXVII, 463
All good feelin’, Sir: the very best intentions, as the gent’lm’n said ven he run away
from his wife, ‘cos she seemed unhappy with him. pag. 326
17) Quando sarai sposato anche tu, Samuel, capirai una quantità di cose che ora non
capisci; ma se valga la pena di passarne tante per imparare così poco, come disse il
bambino dell’orfanotrofio quando arrivò in fondo all’alfabeto. XXVII, 473
(Mr. Weller senior - Tony Weller)
Ven you’re a married man, Samivel, you’ll understand a good many things as you
don’t understand now; but vether it’s worth while goin’ through so much, to learn so
little, as the charity-boy said ven he got to the end of the alphabet. pag. 333
18) Adesso tutto è andato a posto, come disse il padre al figlio quando gli ebbe tagliato la
testa per curargli lo strabismo. XXVIII, 487
Now ve look compact and comfortable, as the father said ven he cut his little boy’s
head off, to cure him o’ squintin. pag. 344
19) Bel tempo per quelli che sono ben imbacuccati, come disse fra sé l’orso polare mentre
si esercitava al pattinaggio. XXX, 516
Fine time for them as is well wropped up, as the Polar Bear said to himself, ven he
was practising his skaiting. pag. 363
20) Ma ho la pelle abbastanza dura, e questa è già una consolazione, come osservò il
vecchio tacchino quando il fattore gli disse che era spiacente di doverlo uccidere per
venderlo al mercato di Londra. XXXIII, 575 (Mr. Weller senior - Tony Weller)
But I’m pretty tough, that’s vun consolation, as the very old turkey remarked ven the
farmer said he was afeerd he should he obliged to kill him, for the London market.
pag. 405
21) Colgo l’occasione di questo giorno, come quel signore che usciva di casa soltanto di
domenica. XXXIII, 578
So I take the privilidge of the day, as the gent’lem’n in difficulties did, ven valked out
of a Sunday. pag. 407
22) Da prendere ce n’é proprio abbastanza, come disse il soldato quando lo
condannarono a trecentocinquanta frustate. XXXIV, 615
Oh, quite enough to get, Sir, as the soldier said, ven they ordered him three hundred
and fifty lashes. pag. 435
23) Orrore per il principio, come disse l’usuraio che non voleva rinnovare la cambiale.
XXXV, 621
Hooroar for the principle, as the money-lender said, ven he vouldn’t renew the bill.
pag. 439
24) È un aggiungere al danno le beffe, come disse il pappagallo quando, dopo averlo
strappato al suo paese natale, gli insegnarono anche a parlare in inglese. XXXV, 627
I call addin’ insult to injury, as the parrot said, ven they not only took him from his
native land, but made him talk the Enghish langvidge artervards. pag. 444
25) Un attacco di nervi, quanto meno, come diceva quel giovane quando gli veniva il
tremito convulso. XXXVII, 657
Nothin’ less than a nat’ral conwulsion, as the young gent’lm’n observed, ven he wos
took with fits. pag. 464
26) È affar vostro più che mio, come disse il signore dietro al muro del giardino a quello
stava allo scoperto, quando un toro infuriato si presentò all’imbocco del sentiero.
XXXVII, 665
It’s a great deal more in your way than mine, as the gent’lm’n on the right side ‘o the
garden vall said to the man on the wrong ‘un, ven the mad bull wos a cumin’ up the
lane. pag. 470
27) Troppa grazia, come disse quella signorina protestando col rosticcere che le aveva
venduto il pasticcio di maiale tutto pieno di grasso. XXXVIII, 688
This is rayther too rich, as the young lady said ven she remonstrated with the
pastry-cook, arter he’d sold her a pork-pie as had got nothin’ but fat inside. pag. 486
28) Permettetemi di esprimere la speranza che non mi ridurrete a questi estremi,
come disse quel tale alla chiocciola testarda, quando non voleva uscire dal suo guscio
a colpi di spillo, e lui cominciava a temere di essere costretto a schiacciarla fra i
cardini della porta del salotto . XXXVIII, 688
Allow me to express a hope as you won’t reduce me to ex-tremities: in saying vich, I
merely quote wot the nobleman, said to the fractions pennywinkle, ven he vouldn’t
come out of his shell by means of a pin, and he consequently began to be afeerd that
he should be obliged to crack him in the parlour door. pag. 486
29) Questa fa proprio ridere, come disse il Lord Mayor quando il primo segretario di
Stato fece un brindisi a sua moglie alla fine di un pranzo. XXXIX, 697
If this don’t beat cock-fightin’, nothn’ never vill, as the Lord Mayor said ven the chief
secretary o’ State proposed his missis’s health arter dinner. pag. 493
Comments: